用帽子戏法打破空间之墙当武磊与HKUST牵手

最近,关注体育产业的人会发现,体育世界正在创造一个与人工智能世界的奇妙交织。

西班牙当地时间8月5日,中国科大讯飞、西班牙皇家足球俱乐部和武磊消费产品讯飞翻译器签约仪式在巴塞罗纳正式举行。此后,武磊正式成为HKUST迅飞翻译的第一个品牌代言人,迅飞翻译也成为西班牙皇家足球俱乐部的官方翻译合作伙伴。

在人们的普遍印象中,体育明星获得的大多数代言都是体育品牌。这一次,武磊与迅飞翻译手牵手。一个是国际足球比赛中的知名球员——中国面孔,另一个是中国人工智能龙头企业推出的经典产品。为什么两者之间的次元墙突然破裂了?

从一个球员的国外之旅,看看为什么我们需要一个翻译

我们需要知道的第一件事是,当许多人无法使用翻译机器时,他们经常会想为什么我们仍然需要翻译机器,因为——手机上有很多翻译软件。

事实上,对于像武磊这样的外国体育从业者来说,他们所面临的困难完全符合翻译机器的功能。让我们想象一下,当一个玩家开始一次国外旅行时,他会遇到什么样的语言困难。

通常,当我们出国时,我们会很快发现主要语言的流行率远低于预期。以西班牙为例,它的官方语言是西班牙语,有许多移民说小型语言。即使他们能说官方语言,但由于口音问题,他们经常发现很难理解,尤其是对于足球运动员,这个行业的工作环境非常国际化。

在这个时候,仅仅通过在手机软件上使用几种官方语言来与当地人进行顺畅的交流显然是远远不够的。

5d4d7ffc89521.png

此外,当我们想到与他人交流时,潜意识里想到的通常是日常的旅游语言,如问候、点菜等。事实上,对于像武磊这样在外国生活和工作的人来说,他们每天都要面对大量的工业术语。例如,“清扫者”这个词在日常语言中用来指清洁工和清扫机器人,但在足球行业中,它被解释为“自由前卫”。

这并不是说翻译软件,恐怕即使是手工翻译也未必能够顺利完成不同领域的任务。

当然,还有最常见的网络问题。在海外许多地方,互联网信号铺设远不如中国。当网络条件不支持来自翻译软件的云数据请求时,依赖于互联网的翻译软件显然不能工作。这对于经常旅行并且经常不得不面对没有网络的情况的玩家来说尤其如此。

简而言之,我们可以发现,在海外交流的需求中,仍然有许多棘手的问题是简单的翻译软件无法解决的。

迅飞翻译器3.0的帽子戏法

在科大新推出的迅飞翻译机3.0上,我们可以清楚地看到翻译机产品如何解决上述问题。

首先是两种“特殊能力”,方言翻译和行业翻译。

通过对大量方言语言数据的收集和标注,HKUST迅飞获得了独特的方言数据集,增强了语音识别算法的鲁棒性。这不仅包括粤语,满语,四川和河南的汉语,还包括“印度英语”和“澳大利亚英语”,这在外语中是相当麻烦的。这一系列的方言可以被准确地识别,以确保翻译的正确性。

面对复杂的行业术语,HKUST迅飞积累了基于行业数据的专家知识,构建了不同行业的知识地图,包括体育、医疗、金融、法律等七个行业。这样,可以很好地避免同一单词在不同行业的不同含义所造成的翻译错误,提供更专业、更准确的翻译,使在海外生活和工作的人们能够满足不同场合的交流需求。

5d4d7ffd018bc.png

除了其特殊的能力,迅飞的坚实的“基本技能”可以在迅飞翻译器3.0上看到。

这包括原有的自进化离线引擎,它通过终端计算能力和引擎的协作,支持弱网络和无网络条件下的翻译需求。同时,它还具有拍照和翻译的能力。它可以通过光学字符识别从图片中提取单词,然后可以满足除了纸的声音、路标、菜单等文本的翻译需求。

从特殊能力到基本技能,迅飞翻译机3.0已经制作了一套漂亮的帽子戏法来满足人们在翻译方面的三层需求。

1.沟通对象的广泛性。除了与服务人员(官方语言标准的目标)交流之外,人们还需要与非服务人员交流,如药店的医生、警察局的警察等。如果你在国外工作、学习和生活,你必须与各种各样的当地居民打交道。方言翻译能力可以满足人们在这方面的需求。

2.交流内容的深度。随着中国在国际化道路上走得越来越远,我们对海外交流的需求也越来越多样化。大量中国人已经开始投资、找工作和出国留学,涉及越来越多的专业领域。只有当行业拥有越来越多的翻译能力时,这种趋势才能得到满足。

3.沟通能力的稳定性。如果人们想要信任甚至依赖技术,在各种环境中保持稳定的性能是非常重要的。这包括不同的网络环境和不同的翻译内容媒体。一个人想要依靠机器翻译能力在海外顺利地玩甚至工作,自然需要翻译机器在各种网络环境下平稳地操作,并且能够处理各种翻译需求,例如语音、文本、图像等。

巴别塔的石工:HKUST荀飞的技术力量

就像在球场上一样,魔术帽子戏法不是来自天堂的奇迹,而是来自于球员们长期的积累。

迅飞翻译器3.0三层需求的满足是由于迅飞机器翻译技术在科大的积累。

HKUST迅飞的翻译技术是由神经网络机器翻译驱动的。与统计方法的机器翻译技术相比,神经网络机器翻译可以将句子矢量化,并将其转换成计算机可理解的形式,从而生成译文。这样可以大大加快学习语料库的速度,提高翻译的流畅性。

从HKUST·迅飞发表的《基于中断循环神经网络的文本分类》号论文来看,HKUST·迅飞通过全新的模式对美国有线电视新闻网和RNN进行修改,能够捕捉远距离依存信息,理解语境和语境,提取关键短语信息,保证翻译的准确性。

5d4d7ffd65a4a.png

HKUST迅飞机器翻译技术凭借其技术实力取得了许多令人瞩目的成就:2018年和2019年,HKUST迅飞在智能语音和人工智能领域赢得了20项世界锦标赛冠军,在语音识别、语音合成、机器翻译等领域处于领先地位。作为第一个将神经网络算法应用于机器翻译领域的品牌,迅飞翻译机的离线翻译准确率高达95%,接近CET-6水平。迅飞翻译机使用的机器翻译系统达到了国家翻译职业资格考试(CATTI)的技术标准,与专业翻译相当。他连续14年获得“国际语音合成大赛”冠军。此外,迅飞翻译器使用的语言识别技术已经连续两次赢得了“谐音挑战赛”(国际多通道语音分离和识别大赛)冠军。在刚刚结束的暴雪挑战赛2019国际语音合成大赛中,HKUST迅飞再次夺冠,赢得了比赛的第14个冠军。

凭借其技术能力和声誉,HKUST迅飞还为整个行业制定了人工智能翻译标准:清晰、易懂、准确、美观。能听得清楚,理解得清楚,意思准确,语言优美。可以看出,HKUST的目标是使机器翻译达到人们日常交流和对话的标准。从这个标准中,我们还可以发现翻译的本质是“交流”,它使来自不同语言、文化和行业的人们能够顺畅地交流。

结束语

迅飞翻译器与武磊、机器翻译和体育之间看似无关的分裂,实际上证明了人工智能在风格与风格结合后所遭遇的强大力量。这种合作背后,也显示了科大迅飞利用迅飞翻译机更有效地进入c-终端应用市场的决心。

我相信我们在未来会看到,在追求高水平技术的同时,HKUST迅飞将继续推出更多适用范围更广的软件和硬件,使技术能力能够转移到生活场景中,使人工智能能够在真实的应用场景中破土而出并成长。